Series Title differs with publisher:
Het Land Narnia (WestFriesland) / Een Narnia-verhaal (sub-title, Leopold)
De Kronieken van Narnia (Callenbach)   C.S. Lewis
The Chronicles of Narnia     C.S. Lewis

Note: publication history commentary follows entries.

To see all the available images, move the mouse cursor slowly down over the text.
There are more images than shown in the thumbnails images on the left.
Click for Larger View
  De betoverde kleerkast  (The Lion, the Witch and the Wardrobe)
Translator: Pieter Nierop. Illustrator: Pauline Baynes.
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1st 1956 hb/dj
De Leeuw en het land in de kleerkast  (The Lion, the Witch and the Wardrobe)
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Pauline Baynes.
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1982 ISBN 90-205-1702-3. hb
Het betoverde land achter de kleerkast  (The Lion, the Witch and the Wardrobe)
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Annemarie van Haeringen.
Publisher: Leopold, Amsterdam, 1989*, 1995 ISBN 90-258-3951-7, 1998. ISBN 90-258-3991-6.
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pauline Baynes (interior); Julek Heller (cover).
Publisher: Callenbach, Kampen. 2000, 2001, 2002, 2003*, 2005. ISBN 90-266-1057-2.
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Pauline Baynes.
Publisher: Callenbach, Kampen, 2003* ISBN 90-266-1185-4. Large hb deluxe version, all color illustrations.
De leeuw de heks en de kleerkast + DVD   (The Lion, the Witch and the Wardrobe + DVD)
Translator: Madeleine van de Bovenkamp-Gordeau. No interior illustrations, but has 8 pages of color photos from the film.
Publisher: Callenbach, Kampen. 2005 ISBN 9026613180. pb
Note: the DVD includes Trailers of the film, Trailers of the Narnia game, Filmposter, 'behind the scenes'-material, and other extras.
De betoverde kleerkast & Prins Caspian  (The Lion, the Witch and the Wardrobe & Prince Caspain)
Translator: Pieter Nierop. Illustrators: Pauline Baynes (interior); Jan Wesseling (cover).
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1976 ISBN 90-205-1110-6.
Prins Caspian: De terugkeer in Narnia  (Prince Caspain)
Translator: Pieter Nierop. Illustrator: Pauline Baynes
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1st 1956. hb/dj
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Annemarie van Haeringen.
Publisher: Leopold, Amsterdam, 1983 ISBN 90-205-1739-2.

1990*. ISBN 90-258-3952-5.
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pualine Baynes (interior); Julek Heller (cover).
Publisher: Callenbach, Kampen, 2001, 2002*, 2004, 2005 ISBN 90-266-1059-9. hb
De wonderreis van het drakeschip  (The Voyage of the Dawn Treader)
Translator: Pieter Nierop. Illustrator: Pauline Baynes
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1st 1957. hb/dj
De zeereis van de dageraad  (The Voyage of the Dawn Treader)
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Pauline Baynes.
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1985. ISBN 90-205-1817-8. hb
De reis van het drakenschip  (The Voyage of the Dawn Treader)
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Annemarie van Haeringen
Publisher: Leopold, Amsterdam, 1983*, 1990 ISBN 90-258-3955-X. hb
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pauline Baynes, (interior); Julek Heller (cover).
Publisher: Callenbach, Kampen, 2001, 2002, 2004*, 2005. ISBN 90-266-1060-2. hb
De wonderreis van het drakeschip & De zilveren stoel  (The Voyage of the Dawn Treader & The Silver Chair)
Translator: Pieter Nierop. Illustrators: Pauline Baynes (interior); Jan Wesseling (cover).
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1976 ISBN 90-205-1170-X. hb/dj
De zilveren stoel  (The Silver Chair)
Translator: Pieter Nierop. Illustrator: Pauline Baynes.
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1st 1957. hb/dj
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Annemarie van Haeringen.
Publisher: Leopold, Amsterdam, 1991* ISBN 90-258-3954-1. hb
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pauline Baynes (interior); Julek Heller (cover).
Publisher: Callenbach, Kampen, 2001, 2002*, 2005. ISBN 90-266-1061-0. hb
Het paard en de jongen  (The Horse and His Boy)
Translator: Pieter Nierop. Illustrator: Pauline Baynes.
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1st 1958. hb/dj

1976. ISBN 90-205-1223-4. hb/dj
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau.
Publisher: Le Sage ten Broekbibliotheek [prod.] 1994.
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Annemarie van Haeringen.
Publisher: Leopold, Amsterdam, 1991. ISBN 90-258-3971-1. hb
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pauline Baynes (interior); Julek Heller (cover).
Publisher: Callenbach, Kampen, 2001, 2002, 2004*, 2005. ISBN 90-266-1058-0. hb
Het neefje van de tovenaar  (The Magician's Nephew)
Translator: Pieter Nierop. Illustrator: Pauline Baynes.
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1st 1958. hb/dj
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Annemarie van Haeringen.
Publisher: Leopold, Amsterdam, 1992. ISBN 90-258-3970-3. hb
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pauline Baynes (interior); Julek Heller (cover).
Publisher: Callenbach, Kampen, 2000, 2001, 2002, 2003*, 2005. ISBN 90-266-1056-4. hb
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pauline Baynes (interior); Julek Heller (cover).
Publisher: Callenbach, Kampen, 2003*. ISBN 90-266-1186-2. Large hc deluxe version, all color illustrations.
Het neefje van de tovenaar & De laatste strijd  (The Magician's Nephew & The Last Battle)
Translator: Pieter Nierop. Illustrators: Pauline Baynes (interior); Jan Wesseling (cover).
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1978. ISBN 90-205-1262-5. hb/dj
  De laatste strijd  (The Last Battle)
Translator: Pieter Nierop. Illustrator: Pauline Baynes
Publisher: WestFriesland, Hoorn, 1st 1959. hb/dj
Het laatste gevecht  (The Last Battle)
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Annemarie van Haeringen
Publisher: Leopold, Amsterdam, 1993. ISBN 90-258-3969-X. hb
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pauline Baynes (interior); Julek Heller (cover).
Publisher: Callenbach, Kampen, 2001, 2002*, 2005. ISBN 90-266-1062-9. hb
 

  Titles published together in single volumes  

  De kronieken van Narnia in 7 banden  (The Chronicles of Narnia in 7 volumes)
Translator: Madeleine van de Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pauline Baynes (interior), Julek Heller (cover).
Publisher: Callenbach, Kampen. 2005 ISBN 90-266-1320-2. hc
De kronieken van Narnia: De Leeuw, De Heks en De Kleerkast voorafgegaan door Het neefje van de tovenaar (volwasseneneditie)  (The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe with The Magician's Nephew)
Translator: Madeleine van de Bovenkamp-Gordeau. Illustrator: Cliff Nielsen (cover); no interior illustrations.
Publisher: Callenbach (Kok), Kampen. 2005 ISBN 90-435-1172-2. Deluxe paperback with flaps.
De Complete Kronieken van Narnia  (The Chronicles of Narnia Complete)
Translator: Madeleine van den Bovenkamp-Gordeau. Illustrators: Pauline Baynes (cover and interior illustrations, all in color).
Publisher: Kok, Kampen. 2006 ISBN 90-266-1351-2 hc
De kronieken van Narnia  (The Chronciles of Narnia, one volume)
Translator: Madeleine van de Bovenkamp-Gordeau. The cover is taken from a design used on the Disney/Walden website.
No interior illustrations, except the film derived map of Narnia on the front and end papers.
Publisher: Kok, Kampen. 2006 ISBN 90-435-1245-1.
 
Please notify the Compiler of any errors, or with specific information about omissions.

   

Additional information supplied by Arend Smilde, who has webpages about C.S. Lewis at http://www.solcon.nl/arendsmilde

   The first Narnia books were published in Dutch by WestFriesland between 1956 and 1959. The dustjackets were very similar to the original English editions. Some editions such as De zilveren stoel and Het paard en de jongen had small images printed on the cloth covers of the hard bound books, others did not.

   In 1976-1978 WestFriedland came out with the seven books with new dust jackets by Jan Wesseling, called Het Land Narnia, as a four volume set:
Volume I featured De betoverde kleerkast & Prins Caspian (The Lion, the Witch and the Wardrobe & Prince Caspian),
Volume II featured De wonderreis van het drakeschip & De zilveren stoel (The Voyage of the Dawn Treader & The Silver Chair),
Volume III featured Het Paard en de Jongen (The Horse and His Boy),
Volume IV featured Het neefje van de tovenaar & De laatste strijd (The Magician's Nephew & The Last Battle).

WestFriesland's translation of the original series and the four volume set in 1976 was done by Pieter Nierop, a pseudonym for Frederik Pieter Groot. Pieter Nierop was a writer of children's books in the 1950s and 1960s. His Narnia translations are in fact a free and rather poor adaptation.

WestFriesland made a new start in 1983 with a newer and much better translation done by Madeleine van den Bovenkamp. This did not reach completion, with only De Betoverde Kleerkast, Prins Caspian and De Zeereis van de Dageraad being published. Then WestFriesland Publishing company was taken over by another Publishing Company who did not "do children's books". After several years, they sold the rights to the Narnia translations on to Leopold, who then quickly released the entire series. In 2000, Leopold again sold them on to Callenbach

Then in 1989 another fresh start was made by a different publisher, Leopold, with the same translator now finishing her work of translating all seven books, the last volume appeariing in 1993. The cover and interior illustrations were all done by a Dutch illustrator, Annemarie van Haeringen. Since the previous attempt at a new edition had broken off after three volumes, as noted above, the remaining four volumes of the Bovenkamp translation had their first appearance in these newly illustrated editions.

Then, in 2000, yet another publisher, Kok, acquired the Narnia books and re-published all seven volumes of the Bovenkamp translation under the name Callenbach. The Haeringen illustrations were replaced by the original Baynes illustrations, although very poorly printed. Baynes' original fine crisp line drawings failed to print well, perhaps due to the porous texture of the paper used. The covers were again updated with the art of Julek Heller.

In 2003 the translations of Het betoverde land achter de kleerkast and Het neefje van de tovenaar by Madeleine van den Bovenkamp were published in large deluxe editions, featuring cover and interior illustrations by Pauline Baynes. The interior illustrations, although in color, are smaller on the pages than those found in other Baynes editions.

A new Dutch edtion of Het neefje van de tovenaar is forthcoming in 2005.


   

Home |  English Editions |  Foreign Editions |  Contact Us |  Back to Top